Poema XII

From HISP305

Jump to: navigation, search

Poema XII : Sube a nacer conmigo, hermano. (de Canto General, de este sitio en el web)

Gracias a YouTube, podemos ver la versión del poema de los Jaivas, filmado en Machu-Picchu...con la introducción, si no estoy mal, de Mario Vargas Llosa...el novelista peruano.Haz un clic aquí para verla

Dame la mano desde la profunda Give me your hand from the deep
zona de tu dolor diseminado. zone of your widespread pain.
No volverás del fondo de las rocas.From behind the rocks you will not return. (to put 'you will not return' at the end provides the same parallel structure as in the spanish)
No volverás del tiempo subterráneo.From subterranean time you will not return.
No volverá tu voz endurecida.Your callous voice will not return.
No volverán tus ojos taladrados.Your sunken eyes will not return.
Mírame desde el fondo de la tierra,Look at me from behind the earth,
labrador, tejedor, pastor callado:farm worker, weaver, silenced shepherd:
domador de guanacos tutelares:tamer of tutelary guanacos:
albañil del andamio desafiado:bricklayer of the challenged scaffolding:
aguador de las lágrimas andinas:distiller of Andean tears:
joyero de los dedos machacados:jeweler of crushed fingers:
agricultor temblando en la semilla:farmer trembling in the seed:
alfarero en tu greda derramado:potter on your spilt clay:
traed a la copa de esta nueva vidabear the cup of this new life,
vuestros viejos dolores enterrados.your old pains buried.
Mostradme vuestra sangre y vuestro surco,Show me your blood and your wrinkles
decidme: aquí fui castigado,tell me: here I was punished
porque la joya no brilló o la tierrabecause the jewel did not shine or the earth
no entregó a tiempo la piedra o el grano:did not provide the stone or the grain on time:
señaladme la piedra en que caísteispoint out to me the stone on which you fell
y la madera en que os crucificaron,and the wood on which they crucified you,
encendedme los viejos pedernales,light me the old flint,
las viejas lámparas, los látigos pegadosthe old lamps, the whips cracked
a través de los siglos en las llagasthrough the centuries on the sores
y las hachas de brillo ensangrentado.and the axes with a bloody glint.
Yo vengo a hablar por vuestra boca muerta.I come to speak through your dead mouth.
A través de la tierra juntad todosThrough the land let everybody join
los silenciosos labios derramadosthe silent, spilling/spilled lips (?)
y desde el fondo habladme toda esta larga nocheand from behind speak to me all this long night
como si yo estuviera con vosotros anclado,as if I were anchored with you,
contadme todo, cadena a cadena,tell me everything, chain by chain,
eslabón a eslabón, y paso a paso,link by link, and step by step,
afilad los cuchillos que guardasteis,sharpen the knives that you saved,
ponedlos en mi pecho y en mi mano,put them in my chest and in my hand,
como un río de rayos amarillos,like a river of yellow rays,
como un río de tigres enterrados,like river of buried tigers,
y dejadme llorar, horas, días, años,and let me cry, hours, days, years,
edades ciegas, siglos estelares.blind ages, stellar centuries.
Dadme el silencio, el agua, la esperanza.Give me silence, water, hope.
Dadme la lucha, el hierro, los volcanes.Give me fight, iron, volcanoes.
Apegadme los cuerpos como imanes.Join me to the bodies like magnets.
Acudid a mis venas y a mi boca.Come to my veins and my mouth.
Hablad por mis palabras y mi sangre.Speak through my words and my blood.
Personal tools