No me pregunten

From HISP305

Jump to: navigation, search
Tengo el corazón pesado I have a heart heavy (heavy heart does not flow into the next line: what is important is: 'I have a heart HEAVY WITH, the heavy and with go together)
con tantas cosas que conozco, with the many things I know
es como si llevara piedras it's as if I were carrying stones
desmesuradas en un saco, of unmeasureable weight in a sack,
o la lluvia hubiera caído, or if the rain had fallen
sin descansar, en mi memoria. without rest, in my memory.
No me pregunten por aquello. Don't ask me about that.
No sé de lo que están hablando. I don't know what they're talking about.
No supe yo lo que pasó. I couldn't figure out what happened.
Los otros tampoco sabían The others didn't know either
y así anduve de niebla en niebla and in this way I walked from fog into fog
pensando que nada pasaba, thinking that nothing was happening
buscando frutas en las calles, looking for fruit in the streets,
pensamientos en las praderas thoughts in the meadows
y el resultado es el siguiente: and the result is the following:
que todos tenían razón that everyone was right
y yo dormía mientras tanto. and I was asleep meanwhile.
Por eso agreguen a mi pecho So piled onto my chest were
no sólo piedras sino sombra, not only stones, but shadow
no sólo sombra sino sangre. not only shadow, but blood.
Así son las cosas, muchacho, This is how things are, man, ("boy" makes it sound condescending)
y así también no son las cosas, and this also is how things are not
porque, a pesar de todo, vivo, because, despite everything, I live,
y mi salud es excelente, and my health is excellent
me crecen el alma y las uñas, My soul and fingernails grow,
ando por las peluquerías, I pass by the barbershops,
voy y vengo de las fronteras, I go and come from the borders,
reclamo y marco posiciones, I reclaim and mark positions,
pero si quieren saber más but if you want to know more,
se confunden mis derroteros my routes are confused (routes has the connotation of not necessarily traveled)
y si oyen ladrar la tristeza and if the bark of sadness was heard (ladrar means to bark)
cerca de mi casa, es mentira: near my house, it's a lie:
el tiempo claro es el amor, lucid time is love,
el tiempo perdido es el llanto. lost time is weeping.
Así, pues, de lo que recuerdo As such, well, of what I remember
y de lo que no tengo memoria, and of what I have no memory,
de lo que sé y de lo que supe, of what I know and what I knew
de lo que perdí en el camino of what I lost on the way
entre tantas cosas perdidas, among so many lost things,
de los muertos que no me oyeron of the dead who didn't hear me
y que tal vez quisieron verme, and who might have wanted to see me,
mejor no me pregunten nada: it's better that they don't ask me anything:
toquen aquí, sobre el chaleco, touch here, on the vest,
y verán cómo me palpita and you will see how within me beats
un saco de piedras oscuras. a sack of dark stones.
Personal tools