« Lenguas, Culturas, e Ideas | Main | Federico--Mi Profesor Inoficial »

Noticias sobre mi Proyecto Final

Hola a todos.

He progresado un poco en mi proyecto final.

Primero, he hablado con el simpatico Don Federico Salvago, quien me ayudará con la interpretación de Borges en español, como era un estudiante de Borges hace años y como el ha pensado mas que yo en cosas como la poesía (en cualquier lengua, pero mucho mas usando español). Ya hemos discutido bastante sobre cosas como la diferencia entre la física y la metafísica, el efecto de una epoca en los pensamientos de la gente, y mas, pero no mucho sobre Borges.

Lo que voy a hacer es buscar poemas de Borges que me gustan y que no se han traducido en ingles antes (o, por lo menos, en una forma publicada) y voy a decir al Don Salvago lo que he elegido y vamos a discutir los poemas en una manera floja. Eso es decir que vamos a tener discusiones con el tema vago del poema por Borges, pero para discutir Borges, no puedes solamente discutir las palabras espeificas que usa. O, por lo menos, eso es como lo imagino.

Ya he elegido unas posibilidades del libro La Cifra, que es un libro de poesía publicado en 1983. Son:
-El Acto del Libro
-Eclesiastés 1, 9
-La Prueba
-Himno
-Blake
-La Trampa
-El Tercer Hombre
-El Ápice
-El Sueño
-Un Sueño
-Correr o Ser
-El Espía (?)
-Diecisiete Haiku (?)

Es posible que no uso todos de estos, como ya tengo otros libros de poesía en que no he buscado con tan cuidado. Pero no sé. Los Haiku me parecen lo mas dificil traducir, como son tan bonitos, pero no sirven para nada sin la forma de Haiku. Así, no sé. Veremos.

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://languages.oberlin.edu/mt/hisp305/mt-tb.cgi/1367

Comments (2)

Barbara:

Luke: te felicito por proponer una lista de lecturas tan abiciosa. Sin embargo, si uno de las metas que quieres realizar en el proyecto seria la de traducir la poesia borgesiana, sugiero que escojas un poema o dos (de estilos diferentes) w\en vez de multiples obras. Como pronmto sabras, el arte de traducir es, de veras, un arte, y requiere tiempo para hacelro bien. Ademas, es importante dejar tiempo para que los lectores respondan y comentan tambien.

Que piensas tu?

Hola Luke. Tu proyecto me parece muy interesante. ¿Ya has traducido algunas poemas? Como es el proceso de traducir? Tienes interés en el symposium sobre la traducción? Cuando traduzcas un poema, debes ponerlo en el blog, y Robin y yo podemos leerlo y darte comentarios!

Post a comment

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

About

This page contains a single entry from the blog posted on April 18, 2007 9:33 AM.

The previous post in this blog was Lenguas, Culturas, e Ideas.

The next post in this blog is Federico--Mi Profesor Inoficial.

Many more can be found on the main index page or by looking through the archives.

Powered by
Movable Type 3.34