Hola a todos.
No sé si todos saben lo que es un haiku, y así quiero explicar un poco y entonces describir mis experiencias con los de Borges.
Un haiku es una forma de poesía (originalmente japones) que tiene tres lineas. Cada linea necesita tener un número de sílabas especifico: el primero y tecero tienen cinco y el segundo tiene siete. Realmente en japones no son sílabas, pero como ambas lenguas de que estoy hablando usan sílabas, podemos pensar en sílabas solamente. Tambien en la forma original japonesa, hay mas reglas, pero no las necesitamos aquí.
Como pueden imaginar, traducir un poema español que tiene esta forma a ingles (y mantener la forma) es muy dificil. No sabía de podría hacerlo. Así, decidí intentar algunos para ver. Me gustó tanto el intento que pasé como dos horas o más traduciendo, ¡y lo hicé!
Creo que los haiku borgesiano son en la lista corta de mis poemas favoritos borgesianos. Tienen todos los estilos que usa: pensamientos academicos, místicos, romanticos, de memoría, de sueños, etc. Algunos son muy muy emocional y triste.
Encontré muchas cosas dificiles a traducir, y no sólo a causa de las sílabas (pero esto fue el peor). Una palabra que fue muy dificil es "el olvido." No hay ninguna palabra en ingles que corresponde a esta. Para caber en el patrón de sílabas, lo traducí como "memory's void."
Bueno, puedo "post" todos los (diecisiete) haiku en ingles y español para sus comentarios, y me gustaría hacer eso, pero estoy perezoso y no sé si Uds. van a comentar. Si algunas quieren verlos y comentar, por favor diganme y lo haría con placer.
Comments (1)
Luke,
¡Hola!
Mi propósito original fue crear una guía a la vida aquí en los EEUU y en Oberlin especificamente pero ha cambiado un poco la idea. En serio, no tengo tiempo para hacer todas las cosas que quiero hacer, por eso, creo que mi proyecto va a servir un poco como preparación para los asistentes nuevos y otros hispanohablantes que va a venir a Oberlin. Hice las entrevistas para una vista más amplio a la vida en los EEUU, en general. Hay muchas cosas que son diferentes en todo el país, cosas culturales como la lejanía de la familia y el peso de los pobres (una cosa que dos personas mencionaron). Y el resto sobre Oberlin y mis experiencias...eso es más specífico, menos ancho que el resto. Hay mucha información sobre la universidad en la red pero no hay mucho (especialmente en español) sobre los restaurantes buenos en Elyria o cosas para hacer en Cleveland, o costumbres en Oberlin. No sé si ese tiene sentido para tí pero si no, por favor avisame porque quiero que todos entienden la idea baj del proyecto.
Posted by Ariana | April 25, 2007 8:17 AM
Posted on April 25, 2007 08:17