« AMAM 3 | Main | Los microcuentos »

El inglés y el español

Tomé una clase de psicología cultural el semestre pasado, en la cual estudiamos el concepto de tener dos personalidades a causa de ser bilingüe. Hay estudios en que las personas bilingües han recibido dos puntuaciones diferentes en una prueba de la personalidad cuando la tomaron en los dos idiomas que hablan. Sus personalidades cambian un poco según la lengua que hablan.
No creo que mi carácter cambia cuando hablo el español, porque no hablo con bastante fluidez. Todavía hablo demasiado torpemente. Sin embargo, hay algo diferente cuando hablo el español. Es más fácil decir las cosas embarazosas, por ejemplo.

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://languages.oberlin.edu/mt/hisp305/mt-tb.cgi/1256

Comments (2)

Rose Mery Gòmez Tovar:

Hola: Caitlin

My nombre es Mery. Estudio en la Universidad Pedagògica Nacional en Colombia.

Me gustarìa mucho que me hablaràs màs sobre Psicologìa Cultural

Sería maravilloso hablar contigo. ¿Has estudiado (o estás estudiando) la psicología o la psicología cultural? Aunque he tomado muchas clases de psicología, he tomado solamente una clase de la psicología cultural. A mí me fascina, y quería tomar más clases en el futuro, si es posible, como en un curso de posgrado.

Post a comment

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

About

This page contains a single entry from the blog posted on March 19, 2007 8:10 AM.

The previous post in this blog was AMAM 3.

The next post in this blog is Los microcuentos.

Many more can be found on the main index page or by looking through the archives.

Powered by
Movable Type 3.34