Pués, me parece un poco extraña escribir sobre las conversaciones que he tenido usando skype, pero creo que es la manera mejor para documentar lo que está pasando con mi proyecto. En general, es difícil entender la persona con quien estoy hablando especialmente al principio de la conversación. Si hablamos por mucho tiempo, es mucho más fácil al fín de la conversación. También, después de hablar y eschuchar el español por mucho tiempo, siguo pensando en español por unas horas después--una cosa que me parece muy beneficial. También, hay muchas veces cuando creo que no entiendo lo que la otra persona me está diciendo, pero, en realidad es que entiendo que quiere decir la frase, pero no entiendo lo que quiere decir en la conversación. Es que cuando digo "no entiendo" porque lo que entiendo no tiene sentido, y la persona la traduce, me doy cuenta de que tenía razón--entendía la frase, pero es posible que no se usa en inglés en la misma manera, o me parece una pregunta muy abierta y no sé como contestarlo. Voy a dar un ejemplo de esto cuando pasa otra vez, pero creo que muestra las diferencias en la manera de conversar en las diferentes comunidades o países . En los Estados Unidos, usualmente las personas son muy especifícas--hacen preguntas muy específicas y anticipan respuestas muy especifícas. Pero en los países hispanohablantes, creo que la conversación es más abierta.