el blog de Evie

Marzo 5, 2006

“Memento” y “El canto de los asesinados”

Bueno, he leído el poema “Memento” de Lorca y de hecho, me gustó. Me gusta mucho su usa de la naturaleza en este poema. No voy a pensar en que significa la luna o algo así. En este momento me gusta pensar en las imágenes que forman para mí cuando lo leo. Siempre me encantaba el cielo en la noche y me fascinaban mucho las estrellas. Creo que el poema, otra vez es sobre la muerte y la tristeza en un respecto, pero no voy a pensar en esto. Es que todos do nosotros tenemos experiencias muy malas y tristes y es algo normal. No creo que es bueno tener la muerte ser una experiencia tan desconocido, tan extraño, o tan único. Es parte de la vida que todos nosotros tenemos. Y por eso, puedo pensar en el contexto, o la atmósfera en el poema en lugar de la muerte. Este poema representa algo muy bueno para mí. Primero, me encanta pensar en la naturaleza ser algo ser humano para entenderla un poco más. Por ejemplo, Lorca da mucha expresión sobre la capacidad de la luna que de hecho no exista en realidad cuando escribe “se enredó en el zarzal.” Y para decir que “la vamos a enterrar” la luna, es algo que me gusta aunque es triste. Creo que es el uso de opuestos otra vez de Lorca. La luna es algo tan brillante y está tan lejos de nosotros y para pensar en que podemos hacer algo con la, especialmente algo tangible y algo tan feo es un imagen poderoso.

Wow, acabo de escuchar a la canción “El canto de los asesinados,” y de hecho ¡no me gustó! En el primer parte, me dio un poco miedo porque me odio a los perros grandes que hacen ladridos. Tengo mucho miedo de los y me puse un poco incomoda cuando estaba escuchando a este parte. También creo que hay demasiado énfasis en la forma y el arte de la canción que las palabras y el sentido del poema. Entiendo que son dos formas de arte diferentes, pero al mismo tiempo no me gusta la interpretación en la canción. Lo que no me gustó más es que la canción representa el acto de un asesinato y cuando escucharla, no puedo pensar en algo diferente. Pero, ustedes ya han leyeron que cuando leí las mismas palabras en el poema antes de escuchar a la canción pensaba en algo bueno aunque es sobre la muerte. Por eso, me gusta mucha la poesía porque es magnífico que cada persona puede dar su propia interpretación porque todo el mundo tiene experiencias e ideas diferentes que afectan como conectamos a todo. Bueno, y por fin no me gustó para nada que el cantante cantó en inglés. Era una sorpresa para mí, y de hecho, yo pensaba que estaba escuchando a otra canción al tiempo.

Marzo 3, 2006

"El rey de Harlem" en la forma de jazz***

Estaba leyendo los poemas de Lorca y me enamoré de “El rey de Harlem.” Me gustaría escuchar el poema en dos versiones: una por Billie Holiday y una por Duke Ellington y Louis Armstrong. Para mí, este poema es muy difícil entender completamente, pero puedo hacer conexiones entre este poema y el jazz. Y para mí, este es magnífico porque me encanta el jazz y todos sus ritmos y cuentos. Inmediatamente después de leer este poema, quería escucharlo en una forma de jazz. Desafortunadamente, no puedo tocar el jazz ni cantar como Holiday, Ellington, y Armstrong. Pero puedo imaginarlo.

Primero, ¿porque quiero escucharlo en una forma de jazz¿ y ¿porque quiero escuchar dos versiones? Bueno, primero este poema me da la sensación que estoy en Harlem, en un lugar donde puedo escuchar a jazz. Me fascina mucho jazz porque no solo es una buena forma de música sino una manera expresar la historia y los conflictos de los Afroamericanos. Y ya sabemos que Lorca pasó tiempo en Nueva York escuchando a jazz y hay un poco influencia de jazz en algunos de sus poemas. En “Informe-ing in Lorca: Dissent Surrealism in Spain,” David Richter comenta que Lorca ha dicho eso sobre su tiempo en Nueva York: “Lo que yo miraba y paseaba y soñaba era el gran barrio negro de Harlem, la ciudad negra más importante del mundo, donde lo lúbrico tiene un acento de inocencia que lo hace perturbador y religioso.”

Para mí, veo mucha angustia en este poema y puedo conectar eso a la angustia que los Afroamericanos cantan sobre en el jazz. No sé si hay una conexión real (que escribió Lorca) en este tema. Pero con la historia y lo que ya sé sobre jazz, puedo hacer esa conexión. En el poema hay casi una sentida de jazz por el ritmo cuando se lo lea. En mi opinión hay mucha exclamación y hay un ritmo en este poema que jazz tiene también.

Bueno, quiero escuchar a este poema en dos formas, una por Billie Holiday y una por Duke Ellington y Louis Armstrong. Yo creo que la versión de Holiday será algo muy interesante. Creo que tendrá mucho énfasis en la historia y el aprieto de los Afroamericanos. Creo que será algo como “Strange Fruit.” Y la versión por Ellington y Armstrong será algo con un poco más vida. Tendrá todos los elementos típicos de jazz y jugará con los elementos de los animales para producir sonidos raros.

Bueno, hay algo que no me gusta sobre este poema. Es que creo que los animales representan algo de la raza de los Afroamericanos o algo así y no creo que es bueno. No estoy segura si este es el intento de Lorca, pero creo que es una manera para demostrar “el primitivismo” de la raza y no me gusta.

Yo sé que es muy largo, pero aquí es el poema para leerlo:

“El rey de Harlem”
Federico García Lorca

Con una cuchara
arrancaba, los ojos a los cocodrilos
y golpeaba el trasero de los monos.
Con una cuchara.

Fuego de siempre dormía en los pedernales
y los escarabajos borrachos de anís
olvidaban el musgo de las aldeas.

Aquel viejo cubierto de setas
iba al sitio donde lloraban los negros
mientras crujía la cuchara del rey
y llegaban los tanques de agua podrida.

Las rosas huían por los filos
de las últimas curvas del aire,
y en los montones de azafrán
los niños machacaban pequeñas ardillas
con un rubor de frenesí manchado.

Es preciso cruzar los puentes
y llegar al rubor negro
para que el perfume de pulmón
nos golpee las sienes con su vestido
de caliente piña.

Es preciso matar al rubio vendedor de aguardiente,
a todos los amigos de la manzana y de la arena,
y es necesario dar con los puños cerrados
a las pequeñas judías que tiemblan llenas de burbujas,
para que el rey de Harlem cante con su muchedumbre,
para que los cocodrilos duerman en largas filas
bajo el amianto de la luna,
y para que nadie dude de la infinita belleza
de los plumeros, los ralladores, los cobres y las cacerolas
de las cocinas.

¡Ay, Harlem! ¡Ay, Harlem! ¡Ay, Harlem!
No hay angustia comparable a tus rojos oprimidos,
a tu sangre estremecida dentro del eclipse oscuro,
a tu violencia granate sordomuda en la penumbra,
a tu gran rey prisionero, con un traje de conserje.

Tenía la noche una hendidura y quietas salamandres de
marfil.
Las muchachas americanas
llevaban niños y monedas en el vientre
y los muchachos se desmayaban en la cruz del desperezo.

Ellos son.
Ellos son los que beben el whisky de plata junto a los
volcanes
y tragan pedacitos de corazón por las heladas montañas
del oso.

Aquella noche el rey de Harlem con una durísima cuchara
arrancaba los ojos a los cocodrilos
y golpeaba el trasero de los monos.
Con una cuchara.
Los negros lloraban confundidos
entre paraguas y soles de oro,
los mulatos estiraban gomas, ansiosos de llegar al torso
blanco,
y el viento empañaba espejos
y quebraba las venas de los bailarines.

Negros, Negros, Negros, Negros.

Febrero 19, 2006

“Romance de la luna, luna” y lo gitano

Bueno, estoy un poco confundida con el poema “Romance de la luna, luna.” Estoy casi segura que la luna significa una mujer. Lo que me confundí (y lo que me interesé también) es el contraste que Lorca pinta en su poema sobre la idea de una mujer. Lorca usa la descripción típica de las mujeres (y la lujuria) en su poema contra algunas palabras que no son muy comunes para hablar sobre este tema. Por ejemplo, Lorca escribe:

En el aire conmovida
Mueve la luna sus brazos
Y enseña, lúbrica y pura,
Sus senos de dura estaño.

Este es algo un poco extraño para mí, cuando leo algo tan bonito y algo casi sexual, y luego, en la última línea leo “sus senos de dura estaño” es algo muy feo (porque en mi opinión cuando se escribe o se habla sobre este tema, es muy raro usar palabras como esas para explicarlo). Es un contraste muy abrupto. Este poema es casi un sueño para mí porque Lorca pinta una pintura desconectado pero al mismo tiempo entiendo que hay algo casi misterioso sobre esa mujer y también sobre los gitanos y cuando van a venir etc. Pero, por todo el poema, Lorca también pinta un gran contraste con palabras muy frías como “yunque,” “almidonado,” y siempre refiere a “la fragua” durante este sueño.

Para poder escuchar a los poemas es algo magnífico para entender un poco más sobre los, especialmente la idea de “lo gitano.” Es más fácil entender algo cuando se tiene otra manera descubrirlo. Creo que entiendo más sobre “lo gitano” había escuchado a la canción de “Romance de la luna, luna” porque la música me ayudó abrir a una puerta nueva a esta cultura andaluza. No creo que “lo gitano” es algo concreto. Creo que es como un símbolo, o una manera, para expresar la cultura y la esencia de que significa ser andaluza o gitano.

Febrero 17, 2006

Más sobre los poemas...

Para mi, "La Monja Gitana" tiene mucha restricción. Creo que hay mucha restricción para la monja, porque ella solamente puede pensar en sus deseos lujuriosos y sus sueños secretos porque, obviamente, no puede tener esas cosas en su vida real, solamente en su vida imaginaria. Ya hablemos sobre este en clase, pero cuando leo la frase “Cinco toronjas se endulzan” me da asco. Creo que es porque no me gusta pensar en que alguien puede ser “mal” o “incapable” de ser algo bueno para otro (y de hecho, ¡me odio comparar las mujeres a la fruta en esta manera!). Podemos ofrecer algo nuevo y bueno en cada parte de nuestras vidas. Pero, en este aspecto, creo que es bueno que esa frase me de asco porque por sentir esta emoción puedo darme cuenta de la monja está pensando en algo que es muy importante para ella, pero al mismo tiempo, es posible que este pensando en que nunca va a tener esas experiencias. Puede ser que ella piensa que ella es algo malo; esa frase “cinco toronjas se endulzan” es como decir que su tiempo ya se fue. ¿Porque ella no piensa en que su tiempo (para esas actividades) es diferente de mucha la gente porque su selección de tener esa vida? Pues, tal vez que ella no seleccionó a esa tipa de vida. O tal vez, ella sí seleccionó a esa vida, pero todavía no puede dejar pensar en algo que es normal y parte de la vida como las emociones, la lujurio, el amor, etc.

Y sobre “Iglesia Abandona” solamente voy a decir que nunca he leído algo que tiene tantas conexiones con la naturaleza, la iglesia, y la muerte. No entiendo mucho de eso, como casi todos. ¡Pero estoy emocionada para entender un poco más sobre eso después de clase mañana!

(Y ya comenté sobre “la sorpresa” y todavía pienso el mismo sobrelo.)

Febrero 14, 2006

Los peomas de Lorca

Bueno, no sé dónde debo empezar. Es que, cuando leo los poemas de Lorca me siento muchas emociones al mismo tiempo. Pro ejemplo, cuando estaba leyendo “La sorpresa,” me puse muy turbada porque Lorca representa una muerte muy fea y para pensar que nadie lo conocía es muy triste. Aunque no me gusta el tema de este poema, Lorca tiene una grande capacidad para pintar una foto concreta sobre algo tan malísimo. Nunca quiero pensar en el tema de este poema (porque me da mucho miedo cuando es algo muy misterioso, tan feo, y es algo, cómo se dice, cuando sólo la noche sabe), pero cuando estoy leyendo su poema, no puedo resistir pensar en lo que Lorca quiere que pensemos en—lo que exactamente nos da mucho miedo (bueno por lo menos lo que me da mucho miedo). Y para mí, este es algo tan talentoso.

Bueno, también me interesa mucho el poema “Pequeño vals vienés” como ya les dije abajo sobre la conexión entre este poema y la canción “Take this Waltz” por Leonard Cohen. Supe que cuando Cohen tenía quince años, estaba leyendo un libro de Lorca y se enamoró con algunas palabras del poema “Divan del tamarit” porque Cohen se dio cuenta que hay como un otro mundo donde se puede representa tantas cosas con imágenes y palabras descriptivas y desde ese día, Cohen se dio cuenta, también que quería hacer algo así (escribir los poemas, los libros, o las canciones) para entrar este “nueve mundo” (más sobre esto aquí http://perso.wanadoo.fr/pilgraeme/take_this_waltz.htm). Estoy de acuerdo con Cohen en este aspecto—hay mucha belleza representar una idea o una sentimiento con palabras, porque creo que es algo muy difícil, y todo el mundo no puede hacerlo. Bueno, no he leído todas las obras de Lorca, y estoy segura que no entiendo todo sobre las, pero ahora en mi opinión, puedo ver que Lorca tiene la capacidad de representar mucho con unas pocas palabras.

Febrero 12, 2006

García Lorca

Me interesa mucho que García Lorca fue matado en España en 1936. Siempre creo que las acciones de censura del gobierno son muy interesantes porque, para mí, es algo horrible. Y en mi opinión, la muerte de alguien es una acción de censura de gran escala. Entiendo que casi nadie sabe exactamente porque fue matado él. Lorca estaba escondido del las fascistas cuando regresó a España en 1936 porque, obviamente, los dos (Lorca y las fascistas) no se cayeron bien. A Lorca le odió a las fascistas y, también, sus padres dieron su apoyo al partido de la izquierda contra las fascistas en esta época.

Cuando estaba leyendo sobre Lorca, me puse muy emocionada leer algo que Ramón Ruiz Alonso (puede ser el “enemigo” de Lorca porque lo encontró a Lorca cuando estaba escondido del gobierno) dijo sobre el arresto de Lorca: “Ha hecho más daño con su pluma que otros con sus pistolas.” Bueno, no soy loca. ¡Claro que todo eso es muy malo! Pero este es algo que significa que alguien (Alonso) tuvo tanto miedo del poder de las palabras de Lorca, que hizo algo tan malísimo. Para tener tanto poder con la pluma y para tener este nivel de influencia es algo increíble y admirable para mí. Algo como así es como un homenaje grandísimo a las obras de Lorca y también a sus acciones porque siempre peleaba por los pobres y contra las atrocidades de las fascistas.

También hay algo muy interesante que encontré, y de hecho, me sorprendí mucho. Es que me encanta la música de Leonard Cohen, su letra siempre es muy poética y tiene mucho sentido. He escuchado a la música de Leonard Cohen desde cuando era niña porque mis padres les encanta a su música. Bueno, ¿por qué estoy diciendo todo eso? Estoy hablando sobre eso porque encontré que una canción famosa de Leonard Cohen, “Take this Waltz” es la traducción del poema “Pequeño vals vienés” por Lorca. ¡Nunca sabía eso! ¡Qué interesante! Y también fue el “numero uno” de todos las canciones en España por un año (pero no estoy segura exactamente cuando).

Aquí hay el poema “Pequeño vals vienés”:
(Y traté de subir la canción, pero el programa me dijo que el archivo es demasiado grande.)

En Viena hay diez muchachas,
un hombro donde solloza la muerte
y un bosque de palomas disecadas.
Hay un fragmento de la mañana
en el museo de la escarcha.
Hay un salón con mil ventanas.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals con la boca cerrada.

Este vals, este vals, este vals,
de sí, de muerte y de coñac
que moja su cola en el mar.

Te quiero, te quiero, te quiero,
con la butaca y el libro muerto,
por el melancólico pasillo,
en el oscuro desván del lirio,
en nuestra cama de la luna
y en la danza que sueña la tortuga.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals de quebrada cintura.

En Viena hay cuatro espejos
donde juegan tu boca y los ecos.
Hay una muerte para piano
que pinta de azul a los muchachos.
Hay mendigos por los tejados.
Hay frescas guirnaldas de llanto.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals que se muere en mis brazos.

Porque te quiero, te quiero, amor mío,
en el desván donde juegan los niños,
soñando viejas luces de Hungría
por los rumores de la tarde tibia,
viendo ovejas y lirios de nieve
por el silencio oscuro de tu frente.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals del "Te quiero siempre".

En Viena bailaré contigo
con un disfraz que tenga
cabeza de río.

¡Mira qué orilla tengo de jacintos!
Dejaré mi boca entre tus piernas,
mi alma en fotografías y azucenas,
y en las ondas oscuras de tu andar
quiero, amor mío, amor mío, dejar,
violín y sepulcro, las cintas del vals.