« “Memento” y “El canto de los asesinados” | el blog de Evie | Un “power point” para ver la frontera un poco más mejor »

¿Qué pensaría Picasso?***

Kim y yo estuvimos en un museo de arte en Oberlin y estábamos charlando sobre una pintura que se llama “Women and Child by the Sea” por Picasso. Creo que tuvimos éxito en charlar sobre un tema en que no sabemos mucho. No quiero escribir sobre la pintura porque se puede escuchar todo lo que quería decir sobre la (haz un clic en “la conversación”). Pero, he escuchado a la grabación y quiero comentar un poco sobre mi español oral en esta conversación. Doy cuenta que muchas veces no hablo en formas correctas con los objetos directos/indirectos etc. Por ejemplo:

Cuando digo “sobre lo,” debe ser “sobre la” en referencia a “la obra.”
Cuando digo “me gusta mucha de este tipo…,” debe ser “…mucho…”
Cuando digo “son muy abstracto,” debe ser “son muy abstractas” en referencia a “las imagines.”

También, me gusta inventar palabras que no conozco. Cuando Kim me preguntó como se dice “dinosaur” le dije a ella “puede ser reptile.” Pero, ¿que es eso? ¿”Reptile”? Ay, ay, ay. Bueno, por fin ya sé que “dinosaur” es “dinosaurio” en español.

También quiero decir que es un poco difícil escuchar porque todos de nuestra clase estaban allí hablando juntos sobre el arte. Yo empecé la conversación. A ver…

picasso2_ft.jpg
Women and Child by the Sea, 1920, Pablo Picasso


la conversación

TrackBack

TrackBack URL para este comentario:
http://languages.oberlin.edu/mt/hisp305/spring06/mt-tb.cgi/277

Los comentarios

Evie,

Tus comentarios en tu blog son muy cómicos. Reí cuando leí su frase “me gusta inventar palabras que no conozco.” Mientras que a veces cometes errores, creo que es mejor que tu tratas de decir algo y no tienes silencio cuando hablas. Yo tengo el opuesto problema…yo pienso demasiado antes de que yo hable porque quiero pensar en la palabra correcta or la forma del verbo correcta. Esto es malo porque como resulto no hablo tan pronto como deba. Yo estoy tratando de cambiar este hábito malo. ¡Por eso probablamente hay millones de errores en este comentario que yo estoy escribiendo!

Me gusta tu “post.” Tu eres muy honesta sobre tu español y por eso es muy divertido leer qué has escrito.

Kim

Kim,

Jaja, ¡que bueno que puedo darte risa con mi blog! Creo que cada persona tiene sus fuertes y débiles cuando se aprende otro idioma. Creo que la única manera mejorar todo es hablar y escribir lo más que es posible. No me importa si hago errores, pero debo darme cuenta cuando los hago, ¿no? También me gusta divertirme con otra lengua. Creo que tu hablas muy bien. Creo que todos de nosotros necesitamos hablar y hablar y hablar en español para que nos sentimos más confortables.

Evie

Cuando hago un “click” para ver los comentarios, no puedo verlos. Evie, ¿tu puedes ver los comentarios? No sé si tu me respondiste. Veo que hay dos comentarios, pero no puedo leerlos.

Ahora los veo. Que no leas mi otro comentario.

Este podcast representa un momento en que no tenías todas las palabras necesarias a tu propio alcance y es obvio que era dificil para tí. Sin embargo, tu franqueza (en cuanto a tu aptitud en momentos como éste) y tu capacidad de auto-criticar a ti misma son impresionantes.

La conversación no fluye como tu podcast sobre la frontera, y contiene más errores que los otros podcasts, pero en fin salió bien.
(4)

Escribir un comentario:

(Si Ud. no ha dejado un mensaje aquí antes, será necesario revisar su mensaje antes de publicarlo. Gracias por esperar.)