el blog de Evie | Marzo 2006 »
Tuvimos que hablar sobre las lealtades que tenemos y hablar específicamente sobre que lucharíamos por si, un día, tenemos que luchar y defender algo. Hablemos en clase sobre como hay muchos niveles de lealtades para luchar por y defender. Para algunos de nuestros compañeros y compañeras nos dijeron que lucharían por lealtades personales, otros por lealtades de la familia, otros por lealtades ideológicas, y otros por nada. Yo no puedo pensar sobre este tema en esta manera. No he tendido “la oportunidad” luchar por algo, físicamente, como en una guerra. Bueno, puedo ser parte del ejército, pero creo que no es para mí. Pero, hay cosas que quiero “luchar” por. Entonces, por favor escúchame…
Bueno, estoy un poco confundida con el poema “Romance de la luna, luna.” Estoy casi segura que la luna significa una mujer. Lo que me confundí (y lo que me interesé también) es el contraste que Lorca pinta en su poema sobre la idea de una mujer. Lorca usa la descripción típica de las mujeres (y la lujuria) en su poema contra algunas palabras que no son muy comunes para hablar sobre este tema. Por ejemplo, Lorca escribe:
En el aire conmovida
Mueve la luna sus brazos
Y enseña, lúbrica y pura,
Sus senos de dura estaño.
Este es algo un poco extraño para mí, cuando leo algo tan bonito y algo casi sexual, y luego, en la última línea leo “sus senos de dura estaño” es algo muy feo (porque en mi opinión cuando se escribe o se habla sobre este tema, es muy raro usar palabras como esas para explicarlo). Es un contraste muy abrupto. Este poema es casi un sueño para mí porque Lorca pinta una pintura desconectado pero al mismo tiempo entiendo que hay algo casi misterioso sobre esa mujer y también sobre los gitanos y cuando van a venir etc. Pero, por todo el poema, Lorca también pinta un gran contraste con palabras muy frías como “yunque,” “almidonado,” y siempre refiere a “la fragua” durante este sueño.
Para poder escuchar a los poemas es algo magnífico para entender un poco más sobre los, especialmente la idea de “lo gitano.” Es más fácil entender algo cuando se tiene otra manera descubrirlo. Creo que entiendo más sobre “lo gitano” había escuchado a la canción de “Romance de la luna, luna” porque la música me ayudó abrir a una puerta nueva a esta cultura andaluza. No creo que “lo gitano” es algo concreto. Creo que es como un símbolo, o una manera, para expresar la cultura y la esencia de que significa ser andaluza o gitano.
Para mi, "La Monja Gitana" tiene mucha restricción. Creo que hay mucha restricción para la monja, porque ella solamente puede pensar en sus deseos lujuriosos y sus sueños secretos porque, obviamente, no puede tener esas cosas en su vida real, solamente en su vida imaginaria. Ya hablemos sobre este en clase, pero cuando leo la frase “Cinco toronjas se endulzan” me da asco. Creo que es porque no me gusta pensar en que alguien puede ser “mal” o “incapable” de ser algo bueno para otro (y de hecho, ¡me odio comparar las mujeres a la fruta en esta manera!). Podemos ofrecer algo nuevo y bueno en cada parte de nuestras vidas. Pero, en este aspecto, creo que es bueno que esa frase me de asco porque por sentir esta emoción puedo darme cuenta de la monja está pensando en algo que es muy importante para ella, pero al mismo tiempo, es posible que este pensando en que nunca va a tener esas experiencias. Puede ser que ella piensa que ella es algo malo; esa frase “cinco toronjas se endulzan” es como decir que su tiempo ya se fue. ¿Porque ella no piensa en que su tiempo (para esas actividades) es diferente de mucha la gente porque su selección de tener esa vida? Pues, tal vez que ella no seleccionó a esa tipa de vida. O tal vez, ella sí seleccionó a esa vida, pero todavía no puede dejar pensar en algo que es normal y parte de la vida como las emociones, la lujurio, el amor, etc.
Y sobre “Iglesia Abandona” solamente voy a decir que nunca he leído algo que tiene tantas conexiones con la naturaleza, la iglesia, y la muerte. No entiendo mucho de eso, como casi todos. ¡Pero estoy emocionada para entender un poco más sobre eso después de clase mañana!
(Y ya comenté sobre “la sorpresa” y todavía pienso el mismo sobrelo.)
Bueno, no sé dónde debo empezar. Es que, cuando leo los poemas de Lorca me siento muchas emociones al mismo tiempo. Pro ejemplo, cuando estaba leyendo “La sorpresa,” me puse muy turbada porque Lorca representa una muerte muy fea y para pensar que nadie lo conocía es muy triste. Aunque no me gusta el tema de este poema, Lorca tiene una grande capacidad para pintar una foto concreta sobre algo tan malísimo. Nunca quiero pensar en el tema de este poema (porque me da mucho miedo cuando es algo muy misterioso, tan feo, y es algo, cómo se dice, cuando sólo la noche sabe), pero cuando estoy leyendo su poema, no puedo resistir pensar en lo que Lorca quiere que pensemos en—lo que exactamente nos da mucho miedo (bueno por lo menos lo que me da mucho miedo). Y para mí, este es algo tan talentoso.
Bueno, también me interesa mucho el poema “Pequeño vals vienés” como ya les dije abajo sobre la conexión entre este poema y la canción “Take this Waltz” por Leonard Cohen. Supe que cuando Cohen tenía quince años, estaba leyendo un libro de Lorca y se enamoró con algunas palabras del poema “Divan del tamarit” porque Cohen se dio cuenta que hay como un otro mundo donde se puede representa tantas cosas con imágenes y palabras descriptivas y desde ese día, Cohen se dio cuenta, también que quería hacer algo así (escribir los poemas, los libros, o las canciones) para entrar este “nueve mundo” (más sobre esto aquí http://perso.wanadoo.fr/pilgraeme/take_this_waltz.htm). Estoy de acuerdo con Cohen en este aspecto—hay mucha belleza representar una idea o una sentimiento con palabras, porque creo que es algo muy difícil, y todo el mundo no puede hacerlo. Bueno, no he leído todas las obras de Lorca, y estoy segura que no entiendo todo sobre las, pero ahora en mi opinión, puedo ver que Lorca tiene la capacidad de representar mucho con unas pocas palabras.
Me interesa mucho que García Lorca fue matado en España en 1936. Siempre creo que las acciones de censura del gobierno son muy interesantes porque, para mí, es algo horrible. Y en mi opinión, la muerte de alguien es una acción de censura de gran escala. Entiendo que casi nadie sabe exactamente porque fue matado él. Lorca estaba escondido del las fascistas cuando regresó a España en 1936 porque, obviamente, los dos (Lorca y las fascistas) no se cayeron bien. A Lorca le odió a las fascistas y, también, sus padres dieron su apoyo al partido de la izquierda contra las fascistas en esta época.
Cuando estaba leyendo sobre Lorca, me puse muy emocionada leer algo que Ramón Ruiz Alonso (puede ser el “enemigo” de Lorca porque lo encontró a Lorca cuando estaba escondido del gobierno) dijo sobre el arresto de Lorca: “Ha hecho más daño con su pluma que otros con sus pistolas.” Bueno, no soy loca. ¡Claro que todo eso es muy malo! Pero este es algo que significa que alguien (Alonso) tuvo tanto miedo del poder de las palabras de Lorca, que hizo algo tan malísimo. Para tener tanto poder con la pluma y para tener este nivel de influencia es algo increíble y admirable para mí. Algo como así es como un homenaje grandísimo a las obras de Lorca y también a sus acciones porque siempre peleaba por los pobres y contra las atrocidades de las fascistas.
También hay algo muy interesante que encontré, y de hecho, me sorprendí mucho. Es que me encanta la música de Leonard Cohen, su letra siempre es muy poética y tiene mucho sentido. He escuchado a la música de Leonard Cohen desde cuando era niña porque mis padres les encanta a su música. Bueno, ¿por qué estoy diciendo todo eso? Estoy hablando sobre eso porque encontré que una canción famosa de Leonard Cohen, “Take this Waltz” es la traducción del poema “Pequeño vals vienés” por Lorca. ¡Nunca sabía eso! ¡Qué interesante! Y también fue el “numero uno” de todos las canciones en España por un año (pero no estoy segura exactamente cuando).
Aquí hay el poema “Pequeño vals vienés”: (Y traté de subir la canción, pero el programa me dijo que el archivo es demasiado grande.)
En Viena hay diez muchachas,
un hombro donde solloza la muerte
y un bosque de palomas disecadas.
Hay un fragmento de la mañana
en el museo de la escarcha.
Hay un salón con mil ventanas.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals con la boca cerrada.
Este vals, este vals, este vals,
de sí, de muerte y de coñac
que moja su cola en el mar.
Te quiero, te quiero, te quiero,
con la butaca y el libro muerto,
por el melancólico pasillo,
en el oscuro desván del lirio,
en nuestra cama de la luna
y en la danza que sueña la tortuga.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals de quebrada cintura.
En Viena hay cuatro espejos
donde juegan tu boca y los ecos.
Hay una muerte para piano
que pinta de azul a los muchachos.
Hay mendigos por los tejados.
Hay frescas guirnaldas de llanto.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals que se muere en mis brazos.
Porque te quiero, te quiero, amor mío,
en el desván donde juegan los niños,
soñando viejas luces de Hungría
por los rumores de la tarde tibia,
viendo ovejas y lirios de nieve
por el silencio oscuro de tu frente.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals del "Te quiero siempre".
En Viena bailaré contigo
con un disfraz que tenga
cabeza de río.
¡Mira qué orilla tengo de jacintos!
Dejaré mi boca entre tus piernas,
mi alma en fotografías y azucenas,
y en las ondas oscuras de tu andar
quiero, amor mío, amor mío, dejar,
violín y sepulcro, las cintas del vals.
¡Hola a todos! Me llamo Evelyn pero todos me llaman "Evie." Estoy muy emocionada tomar este clase porque el semestre pasado estudié en Ciudad Juárez, Chihuahua, México y El Paso, Texas en el "Border Studies Program" (http://www.earlham.edu/~borders/) y tengo muchas ganas de continuar hablar en español. No hay tantas oportunidades hablar en español aquí como hay en México o en Texas, por eso estoy tomando este clase para continuar y mejorar el español. También, extraño mucho de la cultura mexicana y de la cultura fronteriza, y para mí, hablar en español es una manera mantener esas interesas. Es semestre pasado, estudié en Ciudad Juárez y en El Paso, trabajé en Casa Amiga (un centro de crisis para las mujeres que sufren de violencia doméstica y también es la mejor organización para confrontar los feminicidios, las muertas de mujeres), y viví con una familia buenísima. He incluido algunas fotos para tratar entender un poco más de mi experiencia allí.
Bueno, también quiero tomar este clase porque quiero ser abogada de la inmigración. Quiero trabajar con los inmigrantes que cruzan la frontera entre los Estados Unidos y México y quiero trabajar para mejorar las políticas de la inmigración en los Estados Unidos. Cuando viví in Ciudad Juárez, crucé la frontera por lo menos cinco veces cada semana y vi a muchas injusticias en muchos niveles, pero particularmente con los inmigrantes a los Estados Unidos. Cada semana vi la deportación de los inmigrantes ilegales de los Estados Unidos (de "US Homeland Security) a México cuando estaba cruzando la frontera. Vi a muchos trabajadores durmiendo en las calles en El Paso para despertarse temprano para encontrar trabajo el próximo día. También hablé con los voluntarios del "Proyecto Minutemen" en Nuevo México quienes no quieren que los inmigrantes entren a los Estados Unidos. Creo que las políticas estadounidenses sobre la inmigración no dan soluciones buenas sobre este tema. Bueno, puedo hablar sobre este tema por siempre porque me interesa muchísimo, pero voy a parar para hoy. Entonces, mi meta, es mejorar el español en todos aspectos y desarrollar mi vocabulario sobre la inmigración y la política en general.
¡Bueno, hasta otro día!

La frontera.

Hay tanques en la frontera (en los Estados Unidos).

Un monumento conmemorativo para las victimas de los feminicidios en Chihuahua, Chihuahua.


Hay cruces en la calle para protestar las muertas y recordar a las victimas de los feminicidios en Ciudad Juárez.

Mi familia mexicana y yo.