"La monja gitana"
La única cosa que quiero contribuir sobre este poema es una que no fue mencionada durante la clase de miércoles; no obstante, considero la sexualidad de la monja casí como el quid del poema: es el elemento tan obvio que todavía parece inexistente. (Ciertamente la noción de una vida, una corriente sexual entre el clero ha tenido un empujo recientemente; pero este no tiene relación con el poema.) Interpreto los dos caballaistas y el "rumor último y sordo/ [que] le despega la camisa" de la monja como símbolos de sus ideas escondidas - tiene más que el mantel inocente en su mente.
"Sorpresa"
La forma del poema es muy importante, en mi opinión. El uso de la repetición establece una escena, comunica los detalles, y después vuelve a la primera imagen del poema - pero ha sido modificada: la perspectiva original ofrecida por Lorca con respecto al muerto es una desprovista de cualquier tono emotivo, completamente objetiva; mientras que al final todo ha cambiado y mucho sentimiento - la identificación, el miedo, el desconcierto - ha sido despertado.
(Ya he comentado sobre "Iglesia abandonada" para la clase de miércoles, así que no quiero añadir más sobre este poema.)
Disfruté de nuestra clase con Sebastiaan porque tiene mucho conocimiento de Lorca (y su vida, su poesía, etcétera); además, fue bastante interesante escuchar a un profesor que tuve mi primer semestre en Oberlin - ahora, cuando tanto tiempo ha pasado.
En el arte de la lectura, creo que es importantísimo examinar y repasar lo que ha sido leído, al menos dos veces. Por eso, espero que adquiera un entendimiento más profundo de la porción de las obras de FGL que vamos a discutir en la clase de 305. Tengo una base, y quisiera aumentarla.
Hablando del arte (lo siento por la transición improvisada), este mañana yo y mi compañero de habitación participamos en el alquiler de los cuadros del Museo Allen. En este momento tenemos cuatro cuadros buenos e fascinantes colgados en las paredes.
Estoy muy emocionado porque vamos a comenzar a usar los iPod muy pronto. ¡Adios!