<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments for el blog de natalia</title>
	<link>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia</link>
	<description>mi vida</description>
	<pubDate>Fri, 29 Aug 2008 18:32:08 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
		<item>
		<title>Comment on Mi último día de enseñar con SITES by jasmina</title>
		<link>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/05/02/mi-ultimo-dia-de-ensenar-con-sites/#comment-48</link>
		<dc:creator>jasmina</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 May 2008 04:04:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/05/02/mi-ultimo-dia-de-ensenar-con-sites/#comment-48</guid>
		<description>¡Awwwwwwwww! ¡Son tan preciosos! Estoy segura que les vas a faltar mucho también. Después de conocerte durante este año y después de tu demonstración de SITES durante la clase, puedo ver que eres una persona muy positiva, llena de energía, y divertida. Eso es magnífico. :) ¡Todos queremos a Natalia!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Awwwwwwwww! ¡Son tan preciosos! Estoy segura que les vas a faltar mucho también. Después de conocerte durante este año y después de tu demonstración de SITES durante la clase, puedo ver que eres una persona muy positiva, llena de energía, y divertida. Eso es magnífico. <img src='http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> ¡Todos queremos a Natalia!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Progreso con el proyecto by Mike Amstutz</title>
		<link>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/28/progreso-con-el-proyecto/#comment-47</link>
		<dc:creator>Mike Amstutz</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 17:22:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/28/progreso-con-el-proyecto/#comment-47</guid>
		<description>He dirigido a mi estudiante ejemplar, Michelle Morris, a tu blog.  Ella ha leido Historia de una escalera.  Me alegro mucho de que estes intrepretando una obra de BUero Vallejo.  La escena con Fernando es bastante dificil de interpretar para la mujer.  Ella se da cuenta de que el amor con FErnando sera dificil, pero, de todos modos, no quiere estar satisfecha con una vida comun o vulgar como la con Urbano, un hombre honesto, pero un poco vulgar.  LA emocion que muestra ella es sincera,porque anhela casarse por el amor y pasar el resto de su vida feliz en vez de con un hombre mediocre.  En el Segundo Avo, despues de la muerte de su padre, ella sabe que sin dinero, su futuro es lobrego y decide aceptar el amor de Urbano.  La angustia que se siente es imprescendible.  Puedes captar el momento con los ojos.  Siempre los ojos en una obra teatral de Buero Vallejo y con las manos expresivas.  Fernando es un tipo raro,En realidad es un "don JUAN" que quiere mas que puede conseguir.  Su mundo es ilusorio.  Hay cierta confianza en su voz, gesticulaciones definitivas, movimiento que muestra su seguridad y un poco de desprecio en la voz cuando se habla de la pobreza, los apuros economicos y el futuro.  FAvor de informarnos de los titulos y las categorias que vas a presentar.  TAmbien, necesitamos saber el sitio en que vas a hacer la presentacion.  Gracias. Mike amstutz</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>He dirigido a mi estudiante ejemplar, Michelle Morris, a tu blog.  Ella ha leido Historia de una escalera.  Me alegro mucho de que estes intrepretando una obra de BUero Vallejo.  La escena con Fernando es bastante dificil de interpretar para la mujer.  Ella se da cuenta de que el amor con FErnando sera dificil, pero, de todos modos, no quiere estar satisfecha con una vida comun o vulgar como la con Urbano, un hombre honesto, pero un poco vulgar.  LA emocion que muestra ella es sincera,porque anhela casarse por el amor y pasar el resto de su vida feliz en vez de con un hombre mediocre.  En el Segundo Avo, despues de la muerte de su padre, ella sabe que sin dinero, su futuro es lobrego y decide aceptar el amor de Urbano.  La angustia que se siente es imprescendible.  Puedes captar el momento con los ojos.  Siempre los ojos en una obra teatral de Buero Vallejo y con las manos expresivas.  Fernando es un tipo raro,En realidad es un &#8220;don JUAN&#8221; que quiere mas que puede conseguir.  Su mundo es ilusorio.  Hay cierta confianza en su voz, gesticulaciones definitivas, movimiento que muestra su seguridad y un poco de desprecio en la voz cuando se habla de la pobreza, los apuros economicos y el futuro.  FAvor de informarnos de los titulos y las categorias que vas a presentar.  TAmbien, necesitamos saber el sitio en que vas a hacer la presentacion.  Gracias. Mike amstutz</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Más detalles sobre mi proyecto by Michelle Morris</title>
		<link>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/15/mas-detalles-sobre-mi-proyecto/#comment-46</link>
		<dc:creator>Michelle Morris</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 16:55:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/15/mas-detalles-sobre-mi-proyecto/#comment-46</guid>
		<description>HOla NAtalia - I just went onyour blog - I will be helped Senor Amstutz adjudicate your forensic presetation on May 8.  I have been a 4 time State Qualifier in the OHSSL Forensics competition and have competed in prose/poetry and humorous interp and duo interp.  I am also a 5th year Spanish student taking an Independent study course in 20th century Spanish Peninsular Theatre specializing in Lorca, Buero Vallejo and Sastre.  My suggestions for working with Historia de una Escalera with your duo partner in the target language include:
1.If you are doing the Urbano and Carmina scene in Act II where he declares his love, I suggest for Urbano to use dramatic pause to create tension.  Everytime Urabno starts to speak , he should close the distance between them physically.  Her reaction should be to force herself to pull away.  Why?  to show that she will not fall into a trap - the situation has to be strange and awkward - she shouldnot give way to her emotions.

Facials: Everything in this scene is in the eyes.  Hers should be understanidng, but hurt - remember, she is dealing with a recent death and an uncertain future.  His - show desperation yet a glimmer of hope mixed with passion.  
Gestures: Her gesstures are small and perfunctory.  His should be over-dramatized- big, overdone- remember, he is just a common worker - there is not finesse to his character, even though he has a kind heart.

Hope this helps!  By the way, what are you performing other than Historia de Una Escalera?  Any prose or poetry reading.  I would love to see a copy first before I see your final presentation so I can forward comments to you.  Muy buena suerte - Michelle Morris</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>HOla NAtalia - I just went onyour blog - I will be helped Senor Amstutz adjudicate your forensic presetation on May 8.  I have been a 4 time State Qualifier in the OHSSL Forensics competition and have competed in prose/poetry and humorous interp and duo interp.  I am also a 5th year Spanish student taking an Independent study course in 20th century Spanish Peninsular Theatre specializing in Lorca, Buero Vallejo and Sastre.  My suggestions for working with Historia de una Escalera with your duo partner in the target language include:<br />
1.If you are doing the Urbano and Carmina scene in Act II where he declares his love, I suggest for Urbano to use dramatic pause to create tension.  Everytime Urabno starts to speak , he should close the distance between them physically.  Her reaction should be to force herself to pull away.  Why?  to show that she will not fall into a trap - the situation has to be strange and awkward - she shouldnot give way to her emotions.</p>
<p>Facials: Everything in this scene is in the eyes.  Hers should be understanidng, but hurt - remember, she is dealing with a recent death and an uncertain future.  His - show desperation yet a glimmer of hope mixed with passion.<br />
Gestures: Her gesstures are small and perfunctory.  His should be over-dramatized- big, overdone- remember, he is just a common worker - there is not finesse to his character, even though he has a kind heart.</p>
<p>Hope this helps!  By the way, what are you performing other than Historia de Una Escalera?  Any prose or poetry reading.  I would love to see a copy first before I see your final presentation so I can forward comments to you.  Muy buena suerte - Michelle Morris</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on La locura automática by jasmina</title>
		<link>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/28/la-locura-automatica/#comment-45</link>
		<dc:creator>jasmina</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 03:16:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/28/la-locura-automatica/#comment-45</guid>
		<description>Gracias para esto, Natalia. Me gusta reggaeton mucho tambien y me gusta encontrar música nueva...sin embargo, esta canción es lenta para mí. Me gusta canciónes con mucho más energia!!! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias para esto, Natalia. Me gusta reggaeton mucho tambien y me gusta encontrar música nueva&#8230;sin embargo, esta canción es lenta para mí. Me gusta canciónes con mucho más energia!!! <img src='http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Más detalles sobre mi proyecto by Madeleine Fierstein</title>
		<link>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/15/mas-detalles-sobre-mi-proyecto/#comment-43</link>
		<dc:creator>Madeleine Fierstein</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Apr 2008 19:32:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/15/mas-detalles-sobre-mi-proyecto/#comment-43</guid>
		<description>Que bueno!  Me gusta su idea mucha.  Pasas mucho tiempo con forensics, hizas/participas en forensics en colegio?  Yo nunca oyo de forensics antes de tu.  Yo participe en "mock trial" en el colegio, y pienso es un poco similar a forensics.   Fue muy dificil y me impresiono mucho que tu participas en forensics.  La pregunta sobre las intenciones del escritor es muy importante.  Una manera optimista a ver las traducciones es mas personas pueden aprender sobre cosas diferentes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Que bueno!  Me gusta su idea mucha.  Pasas mucho tiempo con forensics, hizas/participas en forensics en colegio?  Yo nunca oyo de forensics antes de tu.  Yo participe en &#8220;mock trial&#8221; en el colegio, y pienso es un poco similar a forensics.   Fue muy dificil y me impresiono mucho que tu participas en forensics.  La pregunta sobre las intenciones del escritor es muy importante.  Una manera optimista a ver las traducciones es mas personas pueden aprender sobre cosas diferentes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Más detalles sobre mi proyecto by Jasmina</title>
		<link>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/15/mas-detalles-sobre-mi-proyecto/#comment-42</link>
		<dc:creator>Jasmina</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Apr 2008 23:23:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/15/mas-detalles-sobre-mi-proyecto/#comment-42</guid>
		<description>Querida mia, tienes un plan super. :) Y te puedo ver ahora, hihihi. 

Y pienso que, cuando vas a traduccir un text que es originalmente en ingles, vas a tener que cambiar unas frases y palabras (su orden y, quizás, su significancia) para que todo "makes sense."</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Querida mia, tienes un plan super. <img src='http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> Y te puedo ver ahora, hihihi. </p>
<p>Y pienso que, cuando vas a traduccir un text que es originalmente en ingles, vas a tener que cambiar unas frases y palabras (su orden y, quizás, su significancia) para que todo &#8220;makes sense.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Por que debemos preocuparnos con forensics? by Natalia</title>
		<link>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/15/por-que-debemos-preocuparnos-con-forensics/#comment-41</link>
		<dc:creator>Natalia</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Apr 2008 19:19:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/15/por-que-debemos-preocuparnos-con-forensics/#comment-41</guid>
		<description>Jasmina, todavía me pongo nerviosa cuando hablo en frente de un grupo de gente. Para mí, es necesario "calentarme" por haciendo ejercicios verbales  y gritando tan alto que puedo gritar :)  Por lo menos, yo hago ejercicios con mi equipo antes de competir.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jasmina, todavía me pongo nerviosa cuando hablo en frente de un grupo de gente. Para mí, es necesario &#8220;calentarme&#8221; por haciendo ejercicios verbales  y gritando tan alto que puedo gritar <img src='http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Por lo menos, yo hago ejercicios con mi equipo antes de competir.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Por que debemos preocuparnos con forensics? by jasmina</title>
		<link>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/15/por-que-debemos-preocuparnos-con-forensics/#comment-40</link>
		<dc:creator>jasmina</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Apr 2008 02:04:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/15/por-que-debemos-preocuparnos-con-forensics/#comment-40</guid>
		<description>Natalia, estoy completamente de acuerdo con eso. 
Uno de mis problemas es que, pues, yo puedo hacer unas locuras y imporvisaciones cómicas cuando soy con los amigos (y me gusta hacerlas mucho), pero ¿en frente de una grupa más grande? Solamente puedo cantar en frente de una "audience," y muchas veces tengo miedo en esto caso también!

Quizás la única manera en que puedo mejorar a eso es con la practica, yo sé, ¡pero es tan difícil!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Natalia, estoy completamente de acuerdo con eso.<br />
Uno de mis problemas es que, pues, yo puedo hacer unas locuras y imporvisaciones cómicas cuando soy con los amigos (y me gusta hacerlas mucho), pero ¿en frente de una grupa más grande? Solamente puedo cantar en frente de una &#8220;audience,&#8221; y muchas veces tengo miedo en esto caso también!</p>
<p>Quizás la única manera en que puedo mejorar a eso es con la practica, yo sé, ¡pero es tan difícil!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Proyecto - mis &#8220;scripts&#8221; by natalia</title>
		<link>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/10/proyecto-mis-scripts/#comment-39</link>
		<dc:creator>natalia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Apr 2008 04:07:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/10/proyecto-mis-scripts/#comment-39</guid>
		<description>Es buena pregunta, Jasmina. . .me ha forzado pensar más en esto. . jaja. Pero, yo pienso que Sean y yo performaremos nuestro "duo" en clase, y voy a grabar mi respresentación dramática y subirlo por voicethread (para tener una comparasión directa, desde ya he subido la misma representación en inglés)

Y sobre la canción - CLARO QUE Sí! Eres mi jas-ninfa! Puedes escuchar a cualquier canción quieres :)

Como fue tu exámen en neurociencia?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es buena pregunta, Jasmina. . .me ha forzado pensar más en esto. . jaja. Pero, yo pienso que Sean y yo performaremos nuestro &#8220;duo&#8221; en clase, y voy a grabar mi respresentación dramática y subirlo por voicethread (para tener una comparasión directa, desde ya he subido la misma representación en inglés)</p>
<p>Y sobre la canción - CLARO QUE Sí! Eres mi jas-ninfa! Puedes escuchar a cualquier canción quieres <img src='http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Como fue tu exámen en neurociencia?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Proyecto - mis &#8220;scripts&#8221; by jasmina</title>
		<link>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/10/proyecto-mis-scripts/#comment-38</link>
		<dc:creator>jasmina</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Apr 2008 02:02:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/2008/04/10/proyecto-mis-scripts/#comment-38</guid>
		<description>¡Ooooh, que interesante! Natalia, es una idea muy buena y creativa. ¿Pero dónde vas a presentar su proyecto? ¿En frente de nuestra clase, o algo diferente? ¿Puedo escuchar a esta canción una vez? :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Ooooh, que interesante! Natalia, es una idea muy buena y creativa. ¿Pero dónde vas a presentar su proyecto? ¿En frente de nuestra clase, o algo diferente? ¿Puedo escuchar a esta canción una vez? <img src='http://languages.oberlin.edu/hisp205/natalia/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
