Tag – poesía

Hola amig@s, tengo una nueva traducción! Es de “Tus Manos” de Neruda. Voy a publicar el original y también mi traducción. No es mi traducción favorita – es posible que quiero cambiar algunas cosas. También, el miércoles de esta semana yo voy a reunir con un estudiante que Barbara conoce que ha traducido en español. [...]

Pensé que iba a traducir el poema sobre los calcetines, pero encontré “Pájaro” y me enamoré. Es más corto que los otros que yo he traducido. Fue un poco más fácil traducir que los otros porque la estructura de las frases es más simple. Aquí está el original de Neruda y mi traducción:

Ayer Barbara me envió un enlace a un sitio con grabaciones de Neruda leyendo su propio poesía. ¡Es muy interesante escuchara su voz! Creo que so poesía es más fácil entender cuando estoy escuchando a Neruda leyendo, porque él acentua las palabras correctas y lee con el sentimiento que quiso en su poema. Escuché a [...]

Hola! Mi experiencia con esta traducción fue un poco diferente que los otros para dos razones: la poema es más literal y directa, y  la traducción que yo usé como referencia es menos literal. La traducción (de otra traductor) cambia palabras, y usa frases que no son exactamentes en el original. Traduciendo esta poema fue [...]

¡Hola a tod@s! Tristemente las vacaciones han terminado, y por eso estoy enfocada en organizando la primera reunión del club de leer. Pero en este momento, ¡ todavía no sé que vamos a leer y discutir esta semana! ¿Ustedes tienen ideas para mi? ¿Cuáles poemas, cuentos cortos, o libros de niños son sus favoritos? La [...]

¡Hola! Yo he terminado mi traducción de Poema XIV de Neruda. Voy a incluir el original y mi traducción. Quiero saber si ustedes tienen comentarios!

¡Hola! Espero que sus vacaciones son excelentes. Estoy disfrutando la oportunidad de relajarse, pasar tiempo con mi perro, y dormir. También estoy haciendo un poco de español. Tuve una breve conversación con mi padre (un hablante nativo de Puerto Rico) sobre la traducción.  Él nunca ha hecho traducción, pero fue una buena conversación de todos [...]