Más conversaciones por Skype con mi amigo nuevo

Ahora, he tenido tres conversaciónes por Skype con mi amigo en Indianapolis, y hablamos por una hora hoy. Tuvo un cuento loco—muy tarde anoche, él y unos amigos fueron manejando por una inundación de lluvia y los dos coches se atraparon. No pudieron llamar para asistencia, porque todos fueron inmigrantes sin documentos–sin licensias. Entonces, ellos necesitaban que empujar los dos coches encima de una colina.

También, más temprano esta semana, mi amigo había dejado sus llaves dentro del carro. Me dijo que fue la segunda vez que hizo esto, y que los dos veces, podía usar una rama de un arbol para abrir la puerta. NO ENTIENDO COMO ES POSIBLE. Él me dijo, “skills!” y que es un modo de la sobrevivencia.

En la semana pasado cuando hablamos, él me ha introducido a dos de sus hermanos, su hermana, y madre. ¡Estuve muy nerviosa para hablar con su familia, pero fueron tan amables! Les dije que soy una hija sola de una madre soltera, y que yo estoy celosa de una familia tan grande y íntima. Durante nuestra conversación, la mamá estuvo cocinando enchiladas con papas que me parecen muy ricos. Espero que una vez yo pueda cenar allá.

Vocabulario nuevo:

una barrita
atrapado
atorado
encender el carro
empujado
brincar
yo la convencí
secuestra
chillando
no te espantes
freno

También, yo pregunté como se dice “warm” como la “warmth” de una familia o una experiencia, porque la palabra “caliente” es solo para la temperatura. Él necesitó que pensar por unos momentos, pero después dijo “calo” (¿”caló”?). Pero busqué por el red, y “caló” aparentamente significa “Gypsy”…pues, es posible que la manera en que mi amigo usa “caló” es especifica a su comunidad.

This entry was posted in Uncategorized and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.