¡Otro evento relevante a la frontera!

En colaboración con La Alianza, cuatro personas (que han participando en la programa de Estudios de la Frontera) están planeando un panel de discusión sobre las maneras en que “la frontera” entre México y los Estados Unidos da structura a nuestras vidas cada día en maneras sutiles, y las intersecciones del militarismo, la vigilancia (por la policía) y el control social. Aqui es el enlace para la pagina del evento. ¡Espero que otras puedan asistir! Estará el sabado que viene, 29 de abril, 2-4 de la tarde en Wilder 101.

Posted in Uncategorized | Tagged , , | 5 Comments

Nuestra discusión sobre TLCAN/NAFTA

Estoy reflejando sobre nuestra discusión de TLCAN/NAFTA que pasó el viernes, y estoy curiosa si alguien tiene comentarios o preguntas. Más especificamente, ¿alguien tiene consejo sobre la mejor facilitación? ¿Como habría sido más como una discusión y menos como una presentación? Verdad que podríamos haber planeado mejor nuestra actividad de aprendizaje. Claire y yo no querríamos dominar la clase totalmente con nuestras voces, pero ahora me siento que este es lo que ocurió. ¿Habría sido mejor si hubiéramos hablado en grupitos pequeños antes de la discusión grande? ¿Que piensan sobre el video, el Googledoc, y nuestras preguntas que pidemos en la clase? Quiero ser una maestra en el futuro, y yo sé que unos de ustedes también van a ser maestras–algun consejo será muy apreciado (¡también vale el consejo de personas que no quieren ser maestras, porque todos estamos aprendices!).

Posted in Uncategorized | Tagged , , , | 1 Comment

Más conversaciones por Skype con mi amigo nuevo

Ahora, he tenido tres conversaciónes por Skype con mi amigo en Indianapolis, y hablamos por una hora hoy. Tuvo un cuento loco—muy tarde anoche, él y unos amigos fueron manejando por una inundación de lluvia y los dos coches se atraparon. No pudieron llamar para asistencia, porque todos fueron inmigrantes sin documentos–sin licensias. Entonces, ellos necesitaban que empujar los dos coches encima de una colina.

También, más temprano esta semana, mi amigo había dejado sus llaves dentro del carro. Me dijo que fue la segunda vez que hizo esto, y que los dos veces, podía usar una rama de un arbol para abrir la puerta. NO ENTIENDO COMO ES POSIBLE. Él me dijo, “skills!” y que es un modo de la sobrevivencia.

En la semana pasado cuando hablamos, él me ha introducido a dos de sus hermanos, su hermana, y madre. ¡Estuve muy nerviosa para hablar con su familia, pero fueron tan amables! Les dije que soy una hija sola de una madre soltera, y que yo estoy celosa de una familia tan grande y íntima. Durante nuestra conversación, la mamá estuvo cocinando enchiladas con papas que me parecen muy ricos. Espero que una vez yo pueda cenar allá.

Vocabulario nuevo:

una barrita
atrapado
atorado
encender el carro
empujado
brincar
yo la convencí
secuestra
chillando
no te espantes
freno

También, yo pregunté como se dice “warm” como la “warmth” de una familia o una experiencia, porque la palabra “caliente” es solo para la temperatura. Él necesitó que pensar por unos momentos, pero después dijo “calo” (¿”caló”?). Pero busqué por el red, y “caló” aparentamente significa “Gypsy”…pues, es posible que la manera en que mi amigo usa “caló” es especifica a su comunidad.

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , | Leave a comment

“Beyond the Border” y conversación fuera de la clase

Este documental me mató de emoción…….pero me gusté muchísimo. Claire, Stefan, y yo trataba de hablar sobre lo que hemos mirado, pero fue dificil para mi; después de una experiencia inmersiva, me sentí muy desorientada y no puedo reflejar y hablar inmediatamente. Pero después de casi veinte minutos, pude hablar con Stefan sobre el documental. Entonces, nos encontramos con Alyssa afuera de Mudd, y nosotros tres hablamos sobre la inmigración, NAFTA, y cosas arbitrarias como la copa lujosa de Alyssa que tiene dos niveles para que no puede sudar (aprendí la palabra “sudar”)–que mágica.  Y también descubrimos que el protagonisto de “Beyond the Border” trabaja en un lugar cerca al hogar de Alyssa en Kentucky ¡!

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Simposio de la Traducción

¿Asiste alguien al simposio de la traducción? Yo asistí, y para mi fue muy impresionante! Casi veinte estudiantes leyeron poemas o obras de ficción muy cortos que hubieron traducido. ¡Un estudiante he traducido un cómico de Chris Ware al ruso! Muchos idiomas fueron representados en el simposio, incluyendo japonés, chino, francés, sueco, alemán, francés, y español. Un estudiante ha traducido un cuento corto del autor argentino Jorge Luis Borges–el mismo autor en cuyo libro yo escondió la carta durante nuestra HISP 205 busqueda de tesoro. (¡Nuestra busqueda de tesoro me parece mil años en el pasado! Que pasó con el tiempo…)

Posted in Uncategorized | Tagged , , , | Leave a comment

¡Pelís! (La Alianza)

¡Que vengan! Iré a “Beyond the Border” mañana porque me parece muy relevante a mi proyecto. ¿Ya has mirado algunas de estas? ¿Tienes unas recomendaciones o preferencias?

Posted in Uncategorized | 4 Comments

¡Todos deben asistir a esta cena y presentación! Tengo ganas…

Posted in Uncategorized | 1 Comment

Cenita con Claire

(lolz)

Hoy, hablemos sobre Gloria Anzaldúa y su libro “Borderlands/La Frontera: The New Mestiza.” Discutimos la identidad “queer” y mestiza, y las posibilidades de estos termos para transcender y colapsar los binarios. También, hablamos sobre No Más Muertes, una organización con quien Claire quiere trabajar este verano. No Más Muertes opera en el sur oeste de los Estados Unidos, y hace cosas como dejar las botellas de agua y la comida no perecedera para migrantes en el desierto por la frontera. Hay un problema porque cuando los voluntarios quedan atrapados dejando la comida, los autoridades dicen, “esto es un crimen–están tirando basura” (littering). ¡Que absurdo! ¿Es un crimen dejar comida y agua para salvar vidas, porque estas vidas no son “legales”? La ironía es que el EEUU tiene la culpa porque nuestras policías económicas (especialmente NAFTA) exigen la inmigración.

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , | 1 Comment

Primera conversación en español por Skype

Hoy tuve mi primera conversación por Skype con un trabajador quien yo conocí durante las vacaciones. Él fue tan paciente con mi español y habló más lentamente cuando le pide. Hablabamos sobre  su arte (él hace deseños para las playeras) y también sobre las maneras del sindicato, y como fue todo en el aeropuerto después de yo salí. Me dijo que en este semana pasada, su gerente lo despidieron por el acoso sexual. !!! Más que una trabajadora ha soportado esto en su tienda en el pasado, pero hay tanto silencio y miedo para decir algo. Pero mi amigo es muy valoroso y la apoyó a un mujer especifia en hablando con el “gerente general” sobre el gerente cabrón. Al pricipio, el gerente general dijo que no puede hacer nada porque no hay evidencia suficiente, pero entonces más mujeres se levantaron y mostraron más evidencia, como mensajes inapropriadas (¿es una palabra?) por Facebook. Y mi amigo organizó a los otros trabajadores para firmar una petición sobre la falta de respeto por todos los empleados en la tienda. ¡Fue muy fuerte! Él es tan modesto, y dijo que no es un logro grande, pero a mi es muy impresionante.

Aquí son unas palabras y frases que yo aprendí:

playera
humillandote
una junta
asesora
asqueroso
lo despidieron
despegarme
faltarme el respeto
¿como lo deletreas?

¡Tengo ganas para hablar cada viernes!

Posted in Uncategorized | Tagged , , , | 7 Comments

Palabras sin traducciónes directas en inglés

Yo he sumido este enlace en el blog de HISP 203, y también en un comentario sobre el proyecto de Derek, pero quiero sumirla otra vez porque es tan entretenido. Barbara me mostró este sitio que su amigo hizo, que documenta unas palabras cómicas y fascinantes sin traducciónes directas en inglés, como estas:

“Mamihlapinatapei” es una palabra muy útil en Oberlin, el centro universal de la frustración y la ansiedad social   :D   :(       :’(                ……en serio…..

Posted in Uncategorized | Tagged , | 7 Comments